17 január 2018

Rockballads 10. Where did You Sleep Last Night? (Fordításaim)




Én leginkább sehol, agykapacitásom ezzel arányos. Sír-almas.
Annyit azért megtettem ma magamért, hogy a tegnapi kereséskor használt kulcsszavakhoz hozzácsaptam egy aktuális évszámot is-
az eredmény  nem dobott fel :(
Azt gondolnám, ha blog, akkor első sorban személyes.
Nem, nem várom én el senkitől,- és ne is vigye el a showt előlem-, hogy szintén varázsdobnak használja az oldalát, hogy tisztában legyen vele,  a világ valójában mágikus, és nem  kauzális természetű, hogy mindent első sorban önmagáért, és önmagának tegyen MEG, az összes többi ráadás,
de nem örülök,  hogy a perszonalitást előtérbe helyező blogok, -amelyekben  alkotóik egy-egy vezérideájukra fűzik fel  favorizált témáikat-, eltűntek erről a második, vadiúj, igaz, szűkösebb listáról.
Mutatom. 
Alábbi válogatásom az "ósdi", 2008-as guardianos listáról való.

Elsőként álljon itt a Dooce
Heather B. Armstrong, miszisz web-designer Web-designer-né, aki személyes,  deőszinte, megmondós mami-naplójában olyan sikeresen figurázta munkáltatóját, hogy az kirugással
díjazta teljesítményét. 
Intellektuel, kritikus, nagypofájú mami ezen úgy berágott, hogy jól jövedelmező  üzletté virágoztatta fel blogba öntött gyermekágyi depresszióját, ami azóta is prosperál.
Csupa irigy vagyok rá.

Aztán itt van Miss english sexworker, azaz the girl with a one-track mind, azaz  Zoe Margolis,de Abby Lee-nek is hívhatnám. Őneki is olyan jól bejött azönfeltárás, hogy prostiból  a "legjobb angol-ír blogtulajdonosnővé"  szókimondta magát.
Őrá is csupa irigy vagyok.

Következő  díszmintanyulamat még jobban komálom, ő a dühös fekete picsa, aki néha
Pamela Merritt-nek 'álcázza magát, mint aktivista és organizátor, és kedves nővér. Lefogadom, hogy neki is volt egy álma :) és még el is tarcsa magát belőle. Kell mondanom?
Esz az irigy.

 A futottak közül még megemlíteném Lédi paszulycsírát, ki az inglis verimacs helszi  kantrilajf- papnője, de ne legyek már ennyire undi, neve is van, ő Melanie Rimmer, s ha csak a csinos profilfotójára pillantok, máris kicsattanok az egészségtől, hátha még a posztjaiba is beleolvasnék...

No, minthogy idő van, és a cicáimnak takarodó, jöjjön a mai betekintés-videó, a kitekintésünk után.
Igazi gyilkolósvajákos,  ódon ballada, a NIrvana előtt is volt ám élet.
Vagy csak akkor :)



"...A betegséget, bajt okozó
démon kősziklákra, tengerekbe, erdőkbe, hideg havasokra, azaz megműveletlen, ember nem lakta
tájakra való elküldése már a legősibb ókori varázsszövegekben is jelen van. A középkori egyházi
felfogás szerint a kietlen, megművelhetetlen táj a Sátán lakóhelye, ahová vissza kell térnie..." 
„Elindula Szent Margit asszon
/hosszú úton, széjjes úton. 
/ Megtalálkozott szátányokval, sárkányokval: 
/ Merre mentek szátányok, sárkányok?
/ Menyünk a fődi nép mezejit elverni!
/ Térjetek meg utatokból,
/ menjeteka havasok ódalába, 
/ hol szenmisét nem áldoznak, 
/ hol kakasok nem kikirilnek,
/ a csitkók nem nyerittnek, 
/ ott igyatok, ott egyetek,
/ ott legyen a tük asztalotok!”
(Moldva, Pusztina)


Where did You Sleep last Night? (In the Pines)

Mondd, múlt éjjel hol háltál?

Babám, babám, ne légy csapodár,
mondd, múlt éjjel hol háltál?

Fenyvesek zord alján,
hol a nap se süt le rád,
a hidegség álló éjt ráz.

Babám-babám, merre mennél?
Indulnék, hol süvít vad szél.

Fenyvesek zord alján,
hol nap se süt le rád,
vacognék éjeken át..

Dolgát jól végzi hites urad,
úgy fertály órára innét,
mozdonykerék becsípte fejét,
de a testét nem lelték soha.

Babám, babám, ne légy csapodár,
mondd, múlt éjjel hol háltál?

Fenyvesek zord alján,
hol nap se süt le rád,
a hidegség álló éjt ráz.

Babám, babám, merre mennél?
Indulnék, hol süvít vad szél. 

Fenyvesek zord alján,
hol nap se süt le rád,
vacognék éjeken át.

Babám, babám, ne légy csapodár,
mondd, múlt éjjel hol háltál?

Fenyvesek zord alján,
hol nap se süt le rád,
a hidegség álló éjt ráz.

(Katalin Nagy)

My girl, my girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night
Where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through

My girl, my girl, where will you go
I'm going where the cold wind blows

In the pines, in the pines
Where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through

Her husband, was a hard working man
Just about a mile from here
His head was found in a driving wheel
But his body never was found

My girl, my girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night

In the pines, in the pines

Where the sun don't ever shine

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése