Tegnap
egyébként füllentettem.
Dehogyis irigykedem én, csak éppen elmerengtem.
Tíz
évvel ezelőtt rosszul voltam, ha számítógép egy méternyi hatósugarába
kerültem, na jó, tizenkettő.
Annak is
tíz éve már, illetve még, hogy Elek Tibor elméjéből kipattant a gondolat,
talán díszcsomagolással eladható lehetek költőként. Ha lapzártakor még
maradt ki üres felület.
Annak
meg csak három éve, hogy nyomoronc betegen sínylődve belevágtam a
blogolásba, zéró tapasztalattal, tudással,
és kettő
éve, hogy nyelvismeret nélkül az angliai életnek,
és most
nini, mit látok? Pontosabban minek meglátására váltam képessé?
Szándékaim, törekvéseim a bloggal kapcsolatban visszaköszönnek toplistás, best of-díjjal jutalmazott némberek máig népszerű oldalairól. (Igazság szerint Paszulycsíra kisasszony mára bedobta a törölközőt, az idill hosszú távon, úgy tűnik, uncsi, a kiskarcos diszharmónia tartósabban élvezhető.)
Most
akár beírhatnám magamnak a piros pontot, és visszaülhetnék padba, de annyira
nem rózsaszín mégse.
Mert
törekvéseiben, akár stílusával lehet nyugatias, de az aspekt, de nagyon
megmarad keletnek, annak a keletnek, ahol viszont ilyesmire nem nagyon van
igény, vagy ha még volna is, lépteid kísérő virágesőre ne számíts.
Törekvéseid
meg lehet szimpatikusak volnának erre felé, de a világod megmaradna idegennek,
akkor is, ha soraid történetesen, már/még nem újsumér nyelven rónád :)
Na most
mindebből mi következik?
A fene
se tudja, majd meglátjuk.
Maagia
es praxis, a többit majd Allah megadja, :)
... If I Close my Eyes Forever.
Ja, ez amúgy már nem a mondat folytatása volt (remélem,) hanem a ma esti fő fogás.
Szintén remélem,
hogy nem főfogás lesz belőle.
Ozzy Osbourne:
If I Close my Eyes Forever
Ha lezárom szemem örökre
-magyar fordítás
Nő:
-Bébi, a félelem nő bennem,
és fel se fogom egészen,
hogy valódi szerelmem,
vagy azt csak képzelem?
Férfi:
-Éden-, itt van a tenyeremben,
s várja, átadjam neked,
de mit kellene tennem
egy gyerekkori, mély sebbel?
Ha lezárom szemem örökre,
semmi nem változik meg?
Ha lezárom szemem örökre,
ugyanaz marad minden?
Sokszor megvédeni nehéz,
oly nehéz óvni álmaim,
nem minden úgy van, mint látszik,
ha szemtől szembe állsz itt.
-Nő:
Akár egy tőr
hatolsz a szívembe,
s pengémen ízleled a vért,
s ha veled alszom,
forró, sötét sírod
volna a menedék?
S ha lezárom szemem örökre,
semmi nem változik meg?
Ha lezárom szemem örökre,
ugyanaz marad minden?
- Tartasz- e még velem?
Férfi:
- Nem, több kínt már nem bírok.
Nő:
-Bíznál- e még bennem?
Férfi:
-Sosem lesz már az, mi volt.
Instrumentaaaal…
Nő:
-Tudom,
túl nagy súlyt raktam rád,
tudom,
volt pár hazugság,
de ha kívánhatnék egyet még,
lett volna szemem, mi tisztán lát,
s ha lezárom szemem örökre,
semmi nem változik meg?
Ha lezárom szemem örökre,
ugyanaz marad minden? (oh yeah)
Férfi:
A szemed zárd,
szemed zárd,
szemedet zárd le, …csak nekem.
(Katalin Nagy)
"Close My Eyes Forever"
Baby
I get so scared inside, and I don't really
understand
Is it love that's on my mind, or is it fantasy?
Heaven
Is in the palm of my hand, and it's waiting here for
you
What am I supposed to do with a childhood tragedy?
If I close my eyes forever
Will it all remain unchanged?
If I close my eyes forever
Will it all remain the same?
Sometimes
It's hard to hold on
So hard to hold on to my dreams
It isn't always what it seems
When you're face to face with me
You're like a dagger
And stick me in the heart
And taste the blood from my blade
And when we sleep, would you shelter me
In your warm and darkened grave?
If I close my eyes forever
Will it all remain unchanged?
If I close my eyes forever
Will it all remain the same?
Will you ever take me?
No, I just can't take the pain
But would you ever trust me?
No, I'll never feel the same, Oh
I know I've been so hard on you
I know I've told you lies
If I could have just one more wish
I'd wipe the cobwebs from my eyes
If I close my eyes forever
Will it all remain unchanged?
If I close my eyes forever
Will it all remain the same?
Close your eyes
Close your eyes,
Close your eyes -for me