Most pedig szinte undok leszek.
Kétszer is.
Chocolate Jesus (Tom Waits)
Na, én hagyom vasárnap a misét,
imától ne kopjon ott a térd,
bibliás, szent könyveket ne biflázz,
hitem saját útjára tért,
de tudom, Jézus komál engem,
tán kicsit most még jobban,
vasárnaponként térdre esem,
a Zerelda cukorboltban.
A jóval csakis egy
tölt be engem,
drágább mint a gold, a kap,
látva látlak csokoládé Jézus,
üdvöt csak te adhatsz.
Ha elromlik kint az idő,
és whiskhey-t sem találsz,
kapd elő az üdvözítőd,
tépd a cellofánt!
Ha sárgombócnak néznéd,
nyugi, így okés,
formáld át jégkrémmé,
legyen finom parfé!
Illő, kell hogy légy, csokoládé Jézus,
lelkemet emeld fel!
Kell, hogy légy, csokoládé Jézus,
üdvözíts engem!
Úgy ám, Abbát már nem Zabálok,
Almond csoki is távozz,
egy sem lehet méltó,
illőbb ehhez a sráchoz.
Illő, kell hogy légy, csokoládé Jézus,
lelkeddel tölts be!
Kell, hogy légy, csokoládé Jézus,
töltsd be lelkeddel!
Illő, kell hogy, légy csokoládé Jézus,
lelkemet emeld fel!
Kell, hogy légy, csokoládé Jézus,
üdvözíts engem!
imától ne kopjon ott a térd,
bibliás, szent könyveket ne biflázz,
hitem saját útjára tért,
de tudom, Jézus komál engem,
tán kicsit most még jobban,
vasárnaponként térdre esem,
a Zerelda cukorboltban.
A jóval csakis egy
tölt be engem,
drágább mint a gold, a kap,
látva látlak csokoládé Jézus,
üdvöt csak te adhatsz.
Ha elromlik kint az idő,
és whiskhey-t sem találsz,
kapd elő az üdvözítőd,
tépd a cellofánt!
Ha sárgombócnak néznéd,
nyugi, így okés,
formáld át jégkrémmé,
legyen finom parfé!
Illő, kell hogy légy, csokoládé Jézus,
lelkemet emeld fel!
Kell, hogy légy, csokoládé Jézus,
üdvözíts engem!
Úgy ám, Abbát már nem Zabálok,
Almond csoki is távozz,
egy sem lehet méltó,
illőbb ehhez a sráchoz.
Illő, kell hogy légy, csokoládé Jézus,
lelkeddel tölts be!
Kell, hogy légy, csokoládé Jézus,
töltsd be lelkeddel!
Illő, kell hogy, légy csokoládé Jézus,
lelkemet emeld fel!
Kell, hogy légy, csokoládé Jézus,
üdvözíts engem!
(Katalin Nagy)
"Chocolate Jesus"
Don't go to church on Sunday
Don't get on my knees to pray
Don't memorize the books of the Bible
I got my own special way
But I know Jesus loves me
Maybe just a little bit more
I fall on my knees every Sunday
At Zerelda Lee's candy store
Well it's got to be a chocolate Jesus
Make me feel good inside
Got to be a chocolate Jesus
Keep me satisfied
Well I don't want no Abba Zaba
Don't want no Almond Joy
There ain't nothing better
Suitable for this boy
Well it's the only thing
That can pick me up
Better than a cup of gold
See only a chocolate Jesus
Can satisfy my soul
[Solo]
When the weather gets rough
And it's whiskey in the shade
It's best to wrap your savior
Up in cellophane
He flows like the big muddy
But that's ok
Pour him over ice cream
For a nice parfait
Well it's got to be a chocolate Jesus
Good enough for me
Got to be a chocolate Jesus
Good enough for me
Well it's got to be a chocolate Jesus
Make me feel good inside
Got to be a chocolate Jesus
Keep me satisfied
Weeping Song (Nick Cave)
Siratóének
Fiam, jöjj, szálljunk a vízre,
s lássunk síró némbereket.
Aztán a hegyre hágjunk fel,
arra sírnak a zemberek.
-Apám, az asszonyok mind mért sírnak?
-Mert férfiakér fáj szívük.
-S mondd, mért sírnak mind a férfiak?
-Ők viszontsírnak értük.
Szól siratóének,
egy dal a sírásért,
míg férfiak s nők álma mély,
szól siratóének,
soká nem sírok mégse.
-Apám mért sírnak mind a gyerekek?
-Oktalan sírnak, csak úgy, ni.
-Oh, apám, ők csupán csak könnyeznek?
-Bizony, később jön csak az igazi.
Szól siratóének,
a sírásért egy dal,
míg kisdedek álmodnak,
szól siratóének,
soká nem sírok mégse.
-Oh, papa, áruld el, sírsz most TE?
Arcod, úgy érzem, nedves.
Óh, akkor sajnálom, papa,
nem hittem, hogy elrontom kedved.
Szól siratóének,
a sírásért a dal,
míg ringatjuk magunkat,
szól siratóének,
soká nem sírok mégse
soká nem sírok mégse
soká nem sírok mégse
soká nem sírok mégse
Fiam, jöjj, szálljunk a vízre,
s lássunk síró némbereket.
Aztán a hegyre hágjunk fel,
arra sírnak a zemberek.
-Apám, az asszonyok mind mért sírnak?
-Mert férfiakér fáj szívük.
-S mondd, mért sírnak mind a férfiak?
-Ők viszontsírnak értük.
Szól siratóének,
egy dal a sírásért,
míg férfiak s nők álma mély,
szól siratóének,
soká nem sírok mégse.
-Apám mért sírnak mind a gyerekek?
-Oktalan sírnak, csak úgy, ni.
-Oh, apám, ők csupán csak könnyeznek?
-Bizony, később jön csak az igazi.
Szól siratóének,
a sírásért egy dal,
míg kisdedek álmodnak,
szól siratóének,
soká nem sírok mégse.
-Oh, papa, áruld el, sírsz most TE?
Arcod, úgy érzem, nedves.
Óh, akkor sajnálom, papa,
nem hittem, hogy elrontom kedved.
Szól siratóének,
a sírásért a dal,
míg ringatjuk magunkat,
szól siratóének,
soká nem sírok mégse
soká nem sírok mégse
soká nem sírok mégse
soká nem sírok mégse
(Katalin Nagy)
"The Weeping Song"
by Nick Cave
Go son, go down to the water
And see the women weeping there
Then go up into the mountains
The men, they are weeping too
Father, why are all the women weeping?
They are all weeping for their men
Then why are all the men there weeping?
They are weeping back at them
This is a weeping song
A song in which to weep
While all the men and women sleep
This is a weeping song
But I won't be weeping long
Father, why are all the children weeping?
They are merely crying son
O, are they merely crying, father?
Yes, true weeping is yet to come
This is a weeping song
A song in which to weep
While all the little children sleep
This is a weeping song
But I won't be weeping long
O father tell me, are you weeping?
Your face seems wet to touch
O then I'm so sorry, father
I never thought I hurt you so much
This is a weeping song
A song in which to weep
While we rock ourselves to sleep
This is a weeping song
But I won't be weeping long
But I won't be weeping long
But I won't be weeping long
But I won't be weeping long
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése