„Csak azt ne képzeld, hogy mágiád csak holmi üdítő és felszabadító szimbolikus játék. Ne feledd, az ősforrásnál vagy, és Jákob lajtorjája mellett! Persze ne várd, és ne is csüggedj, és főleg ne kételkedj, ha a kezedbe kapott varázsbot nem virágzana ki legott. Mert nem fog.
Ne szigorú légy önmagadhoz,
de végtelenül állhatatos.
Amibe fogtál, teljes embert kíván.”
(Nagy Katalin Erzsébet)
"Yet a time is coming and has now come when the
true worshipers will worship the Father in the Spirit and in truth, for they
are the kind of worshipers the Father seeks. God is spirit, and his
worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
Most pedig meg szeretném mutatni, mi a különbség
a között, ha a IV. Béla cserkészcsapatnak a
lélek megtanítja,
és a között, ha a Szent Szellem Engedi a vízen
járást.
Ez a dal 2014-ben nyertes volt a GMA (Gospel Music
Association) által alapított „Galamb Díj” (Dove Award) több kategóriájában is,
továbbá a legtovább bírta megtartani vezető helyét a Billboard Hot Christian
Song listáján. Ezek után talán megérdemelt volna egy szöveghű magyar fordítást
is…
Ja, hogy Szellem, és nem „lélek”, ja, hogy nem „taníts”, hanem Engedj??
Apró nüánsz, avagy költői szabadság kérdése volna csak?
Akkor hát, én csak ilyen apró nüánszok okából vagyok most ott, ahol
vagyok…Igen, ritka nehéz természetem volt mindig is---
Lélek add, hogy Benned teljesen megbízzak,
A vízen bátran Veled járjak, bárhová hívsz, menjek.
Vigyél tovább, mint a lábam tudna menni.
Taníts teljes hittel járni, jelenlétedben élni.
(Csiszér László által elterjedt magyar szöveg)
SZELLEM, vezess el, hol hitem határtalan,
ENGEDD, hogy a vízen járjak,
bárhová hívnál engem,
mélyebbre tégy, mint én lábam eljuthatna,
és megszilárdul bizalmam,
hol szabadítóm jelen van.
(Katalin NagY)
„Spirit lead me where my trust is without borders
Let me walk upon the waters
Wherever You would call me
Take me deeper than my feet could ever wander
And my faith will be made stronger
In the presence of my Savior”
Hil
Hillsong United: Oceans
Vizekre hívsz el engem,
nemismertben elbukhatnék,
e szent titkosban talállak téged,
óceánmélyben
áll majd hitem,
és hívni fogom neved,
s tartom szemem hullámok felett,
s ha víz felhorgad,
karodban lelkem megpihen,
mert én tied, s te enyém vagy.
Legmélyebbről tör fel kegyelmed,
saját kezeddel
jelzed utam,
hol elbuknék, s a félsz körülvesz,
te sohasem tévedtél, és most sem fogsz,
hát hívni fogom szent neved,
s szemem tartom hullámok felett,
ha víz felhorgad,
karodban lelkem nyugtot lel,
mert én tied, s te enyém vagy.
[6x]
SZELLEM, vezess el, hol hitem határtalan,
ENGEDD, hogy a vízen járjak,
bárhová hívnál engem,
mélyebbre tégy, mint lábam eljuthatna,
és megszilárdul bizalmam,
hol szabadítóm jelen van.
Oh, Jézus, istenem vagy!
Hát hívom én szent neved,
s szemem tartom hullámok felett,
karodban lelkem nyugtot lel,
mert én tied, s te enyém vagy.
(Katalin NagY)
"Oceans (Where Feet May Fail)"
You call me out upon the waters
The great unknown where feet may fail
And there I find You in the mystery
In oceans deep
My faith will stand
And I will call upon Your name
And keep my eyes above the waves
When oceans rise
My soul will rest in Your embrace
For I am Yours and You are mine
Your grace abounds in deepest waters
Your sovereign hand
Will be my guide
Where feet may fail and fear surrounds me
You've never failed and You won't start now
So I will call upon Your name
And keep my eyes above the waves
When oceans rise
My soul will rest in Your embrace
For I am Yours and You are mine
[6x]
Spirit lead me where my trust is without borders
Let me walk upon the waters
Wherever You would call me
Take me deeper than my feet could ever wander
And my faith will be made stronger
In the presence of my Savior
Oh, Jesus, you're my God!
I will call upon Your name
Keep my eyes above the waves
My soul will rest in Your embrace
I am Yours and You are mine
A pillanatok zörögve elvonulnak, de te némán ülsz
fülemben. Csillagok gyúlnak és lehullnak, de te megálltál szememben.
Azért a lusta (elcseszett) blogger blogjának is megvan a maga pikantériája.
Tagadhatatlanul vész csúsztatott poszt esetén az ide nekem az
oroszlánt-életérzés, a részletesség frissessége, de kapunk helyette
madártávlatot, tektonikus időépítészetet.
Történt valami két éve, amiből egy éve faragtam egy
történetet és most elmesélem.
Amit jelennek hívunk az itt múlt, mert a múltak
folyamatos jelenén át valami elmúlt mint "jövő" átutazott.
Történhetnek csodák, mikor hiszel.
Many nights we've prayed
With no proof anyone could hear
In our hearts a hopeful song
We barely understood
Now we are not afraid
Although we know there's much to fear
We were moving mountains long
Before we knew we could (oh yes)
There can be miracles, when you believe
Though hope is frail, it's hard to kill
Who knows what miracles you can achieve
When you believe, somehow you will
You will when you believe (oh yeah)
In this time of fear
When prayers so often prove in vain
Hope seems like the summer birds
So swiftly flown away
Yet now I'm standing here
My heart's so full I can't explain
Seeking faith and speaking words
I never thought I'd say
There can be miracles, when you believe(When you believe)
Though hope is frail, it's hard to kill
Who knows what miracles you can achieve(You can achieve)
When you believe, somehow you will
You will when you believe
They don't always happen when you ask
And it's easy to give in to your fears(oh)
But when your blinded by your pain
Can't see your way straight through the rain
A small but still, resilient voice
Says love is very near(Yeah Yeah)
There can be miracles(miracles)
When you believe(lord when you believe oh ho)
Through hope is frail(through hope is frail)
It's hard to kill(it's hard to kill oh oh)
Who knows what miracles you can achieve
When you believe(ooh ooh)
Somehow you will
Somehow you will
You will when you believe
You will when you believe
Just believe(2 times) (oh yeah)
You will when you believe
Songwriters: SCHWARTZ, STEPHEN LAWRENCE / EDMONDS,
Bizonyság nélkül
száll imánk, annyi éjjelen át,
hogy, bárki hallja, mi is alig,
szívünk reményszavát.
Ám e percben nem félünk,
félnivalónk sok habár,
hegyeket mozgatunk előbb, mint
hogy belátjuk, mi tudnánk, héé igen...
Történhetnek csodák,
mikor hiszel,
remény törhet bár,
de nem fogy el.
KI tudja, mily csodát
érhetsz te el,
módod lesz, ha hited van rá,
lesz mód, mikor hiszel.
Ez félelmi idő,
hisz imád sokszor oly meddő,
remény, madárnak tűnő,
a nyárral gyorsan tűnt el ő.
Még most lépek eléd,
túltelt szívem mit sem ért.
Hitet, igéket kutat,
szólná, mit még soha,
Történhetnek csodák,
mikor hiszel,... mikor hiszel,
remény törhet bár,
de nem fogy el.
KI tudja, mily csodát
érhetsz te el, ….érhetsz te el,
módod lesz, ha hited van rá,
lesz mód, mikor hiszed.
Nem teljesül mindig, amikor kérsz,
és engedni könnyű, amitől félsz,
de ha meg is vakít a fájdalmad,
s nagy esők rejtik el utad,
egy apró, mégis rugalmas szó
üzen, veled a remény, óh
Történhetnek csodák, ...csodák,
mikor, hiszel,... barátom, hinni kell,... remény törhet bár,
remény törhet bár, ...nem fogy...
nem fogyhat el...nem fogy el, igen
KI tudja, mily csodát
érhetsz te el,... érhetsz te el, óh,
módod lesz, ha hited van rá,……….lesz mód, lesz mód, lesz mód,
lesz mód hinned,….tudom, tudom, tudom,
lesz mód, mikor hiszed….hiszel óh óh
lesz mód, mikor hiszed (Oh oh)
csak hidd el, csak hidd el, csak hidd el,... amit hiszel
Katalin NagY
Vigyázni fogok rád
Hogy meggyötört, tudom,
valaki más,
s mondhatnám egyébként,
magadra vigyázz,
de hogyha hagyod,
mit teszek, itt áll,
leszek, aki vigyáz rád.
"I'll Take Care of You" is a song written
by Brook Benton
and originally recorded by Bobby Bland in 1959. It
reached number 89 on the Billboard Hot 100 in January 1960.
The song has been covered many times since by
artists such as Van Morrison, Elvis Costello, Roy Hamilton, Etta James, Mick
Hucknall, Irma Thomas, O. V. Wright, Mark Lanegan and Gil Scott-Heron.[1]
Also in 2011, Joe Bonamassa and Beth Hart covered
the song in their collaborative album, Don't Explain.